1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:53,287 --> 00:00:54,552
[man shouting]

4
00:01:06,333 --> 00:01:09,667
[bicycle bells ringing]

5
00:01:09,736 --> 00:01:11,736
[Manfred whistling]

6
00:01:11,805 --> 00:01:13,405
(Manfred)
RAISE THE BAR!

7
00:01:16,410 --> 00:01:17,409
[whistles]

8
00:01:20,847 --> 00:01:21,880
[shouts]

9
00:01:54,848 --> 00:01:57,281
[elevator rumbling]

10
00:02:13,200 --> 00:02:15,767
[machinery rattling]

11
00:02:53,373 --> 00:02:54,372
[groans]

12
00:03:32,312 --> 00:03:34,879
[vehicle approaching]

13
00:04:04,244 --> 00:04:08,080
[all singing in German]
♪ GOOD LUCK! GOOD LUCK! ♪

14
00:04:08,148 --> 00:04:11,617
♪ THE FOREMAN IS COMING ♪

15
00:04:11,685 --> 00:04:15,921
♪ WITH HIS LIGHT
IN THE NIGHT ♪

16
00:04:15,990 --> 00:04:19,958
♪ WITH HIS LIGHT
IN THE NIGHT ♪

17
00:04:20,027 --> 00:04:24,062
♪ HE'S LIT HIS LAMP ♪

18
00:04:24,131 --> 00:04:28,366
♪ HE'S LIT HIS LAMP ♪

19
00:04:28,435 --> 00:04:32,770
♪ THE BEER'S ALREADY TAPPED ♪

20
00:04:32,839 --> 00:04:36,307
♪ WE'RE HAVING ONE ♪

21
00:04:36,376 --> 00:04:40,678
♪ AND OFF WE GO ♪

22
00:04:40,747 --> 00:04:44,749
♪ AND OFF WE GO ♪

23
00:04:44,817 --> 00:04:49,021
♪ INTO THE MINE
INTO THE SHAFT ♪

24
00:04:49,089 --> 00:04:53,558
♪ INTO THE MINE
INTO THE SHAFT ♪

25
00:04:53,627 --> 00:04:57,662
♪ UP THE HILL ♪

26
00:04:57,731 --> 00:05:01,266
♪ WHERE THE COLLIERS GRAFT ♪

27
00:05:01,335 --> 00:05:05,804
♪ DIGGING WHITE GOLD ♪

28
00:05:05,872 --> 00:05:09,941
♪ DIGGING WHITE GOLD ♪

29
00:05:10,009 --> 00:05:14,345
♪ FROM THE ROCK ♪

30
00:05:14,414 --> 00:05:19,150
♪ FROM THE ROCK ♪

31
00:05:19,219 --> 00:05:20,786
BROTHERS, HERE'S
WISHING YOU

32
00:05:20,854 --> 00:05:23,955
A BRIGHT LAMP

33
00:05:24,024 --> 00:05:25,924
TO GUIDE YOU THROUGH
YOUR EARLY RETIREMENT.

34
00:05:25,992 --> 00:05:27,759
LIKE DOWN THE PIT.

35
00:05:27,828 --> 00:05:28,827
GOOD LUCK!

36
00:05:28,896 --> 00:05:29,928
(all)
GOOD LUCK!

37
00:05:29,997 --> 00:05:32,129
[men chattering]

38
00:05:35,803 --> 00:05:36,801
[man coughs]

39
00:06:24,117 --> 00:06:25,384
NICE.

40
00:06:30,023 --> 00:06:31,189
SALTY.

41
00:06:42,969 --> 00:06:43,968
[sighs]

42
00:06:59,086 --> 00:07:00,285
CHEERS!

43
00:07:09,396 --> 00:07:10,394
[sighs]

44
00:07:12,232 --> 00:07:14,098
[men chattering]

45
00:07:15,468 --> 00:07:16,734
SCHULTZE,

46
00:07:19,038 --> 00:07:22,007
FROM NOW ON
WE'RE PENSIONERS.

47
00:07:22,075 --> 00:07:23,975
WE CAN SIT HERE
AS LONG AS WE WANT.

48
00:07:25,145 --> 00:07:26,178
NOT ME!

49
00:07:28,815 --> 00:07:29,881
MY WIFE.

50
00:07:29,950 --> 00:07:30,982
(man)
WHERE?

51
00:07:31,051 --> 00:07:32,350
(waitress)
IN THE CORNER!

52
00:07:35,589 --> 00:07:38,656
[men chattering]

53
00:07:51,037 --> 00:07:53,004
[cycle bells ringing]

54
00:07:53,072 --> 00:07:55,106
(Manfred)
RAISE THE BAR!

55
00:07:55,175 --> 00:07:56,174
[bicycle bells ringing]

56
00:07:56,243 --> 00:07:58,109
[Manfred whistles]

57
00:07:58,578 --> 00:07:59,944
THE BAR!

58
00:08:01,481 --> 00:08:03,380
[continues whistling]

59
00:08:04,450 --> 00:08:07,485
[bicycle bells
continue ringing]

60
00:08:07,554 --> 00:08:09,720
[continues whistling]

61
00:08:09,789 --> 00:08:13,825
WERE ALCHEMY RAISED
ALMOST TO THE LEVEL
OF REGULAR SCIENCE

62
00:08:13,894 --> 00:08:18,162
AND NATURE FORCED
THROUGH EXPERIMENT
TO REVEAL HER SECRETS...

63
00:08:18,632 --> 00:08:19,630
[sighs]

64
00:08:25,305 --> 00:08:26,637
[exclaims]

65
00:08:26,706 --> 00:08:28,373
ARE YOU HAPPY NOW?

66
00:08:30,210 --> 00:08:31,609
LUSHES.

67
00:08:35,615 --> 00:08:40,585
"MUST MY DESIGNS BOW
TO THE IRON YOKE OF MECHANICS?

68
00:08:42,155 --> 00:08:45,890
"SHOULD MY SOARING SPIRIT
CHAIN ITSELF

69
00:08:47,060 --> 00:08:49,060
TO THE SNAIL'S PACE
OF MATTER?"

70
00:08:50,630 --> 00:08:51,629
[water dripping]

71
00:08:52,499 --> 00:08:53,498
[sighing]

72
00:09:01,808 --> 00:09:05,476
[wind howling]

73
00:09:14,287 --> 00:09:15,953
[water trickling]

74
00:09:45,885 --> 00:09:48,519
[coughing]

75
00:09:59,332 --> 00:10:03,134
YOUR NEW CAREER,
CONSTRUCTION.

76
00:10:03,203 --> 00:10:04,235
[muttering]

77
00:10:04,304 --> 00:10:06,938
UP TO 70,000 EUROS.

78
00:10:07,006 --> 00:10:08,073
[muttering]
GREAT.

79
00:10:08,141 --> 00:10:12,610
"DRIVER'S MATE,
18 TO 26 YEARS OLD."

80
00:10:13,580 --> 00:10:17,381
HERE. "WORKERS
OF ALL AGES.

81
00:10:19,619 --> 00:10:22,487
"SKILLED AND
UNSKILLED WORKERS.

82
00:10:24,291 --> 00:10:28,627
SAUSAGE FACTORY,
STUFFER AND MINCER."

83
00:10:31,064 --> 00:10:33,597
THIS JOB WILL
CHANGE YOUR LIFE.

84
00:10:34,767 --> 00:10:36,167
HOW'S MY
CHAMPION?

85
00:10:36,236 --> 00:10:37,301
BLOODY MUD!

86
00:10:37,370 --> 00:10:38,369
[chuckles]

87
00:10:41,674 --> 00:10:44,442
DO YOU HAVE TO?

88
00:10:44,511 --> 00:10:48,779
HE'LL FEEL BETTER
WHEN HE'S OVER THERE
AT THE SUPERCROSS.

89
00:10:48,848 --> 00:10:53,084
SUPERCROSS! WHY
CAN'T HE RIDE HERE?

90
00:10:53,153 --> 00:10:54,619
ALWAYS ON
ABOUT YOUR YANKS!

91
00:10:54,687 --> 00:10:58,355
THERE'S REAL CASH.
THERE'S REAL CASH.

92
00:11:11,905 --> 00:11:14,104
[lawnmower droning]

93
00:11:17,144 --> 00:11:19,844
I'M GOING TO PUT
A ROCKET UP HIS ASS.

94
00:11:20,913 --> 00:11:22,446
HERE WE GO.

95
00:11:25,452 --> 00:11:26,818
TAKE THIS.

96
00:11:28,655 --> 00:11:31,256
LEAVE IT, JURGEN.

97
00:11:31,324 --> 00:11:34,893
[bellowing]
I CAN'T BELIEVE IT!

98
00:11:34,961 --> 00:11:38,629
YOU AND YOUR
BLOODY LAWNMOWER!

99
00:11:38,698 --> 00:11:41,699
IT'S QUIETER
DOWN IN THE PIT!

100
00:11:41,768 --> 00:11:42,800
ENOUGH.

101
00:11:42,869 --> 00:11:44,435
IT'S WORKING!

102
00:11:44,504 --> 00:11:47,905
[muttering]

103
00:11:50,410 --> 00:11:51,943
[both chattering]

104
00:11:54,748 --> 00:11:55,747
[sighing]

105
00:11:59,285 --> 00:12:01,885
[lawnmower continues droning]

106
00:12:06,993 --> 00:12:07,992
[sighs]

107
00:12:10,697 --> 00:12:12,397
[birds chirping]

108
00:12:23,877 --> 00:12:26,443
<i> ♪[music playing on radio]</i>

109
00:13:06,486 --> 00:13:09,587
♪[playing]

110
00:13:23,770 --> 00:13:27,471
<i> (newscaster on T.V.)</i>
<i> ...SPORTS EVENTS. DURING</i>
<i> THAT TIME, OVER 100,000 PEOPLE</i>

111
00:13:27,540 --> 00:13:29,773
<i> SHOW UP TO PARTY GERMAN-STYLE.</i>

112
00:13:29,842 --> 00:13:31,375
<i> WHILE SUMMER IS</i>
<i> THE TIME OF YEAR</i>

113
00:13:31,444 --> 00:13:33,344
<i> TO COME FOR WATER SPORTS</i>
<i> AND CAMPING</i>

114
00:13:33,413 --> 00:13:36,114
<i> FALL IS WHEN THE WATER</i>
<i> IS STOCKED FOR TROUT--</i>

115
00:13:36,182 --> 00:13:39,851
THAT'S ENOUGH
TO START WITH.

116
00:13:39,919 --> 00:13:41,286
WHERE'S THAT?

117
00:13:41,354 --> 00:13:45,556
OUR TWIN CITY,

118
00:13:45,624 --> 00:13:50,328
NEW BRAUNFELS,
TEXAS.

119
00:13:50,396 --> 00:13:52,030
THOSE YANKS!

120
00:13:52,098 --> 00:13:55,266
FOR OUR ANNIVERSARY,

121
00:13:55,335 --> 00:13:58,635
THEY'VE INVITED
ONE OF US

122
00:13:58,704 --> 00:14:02,506
TO PLAY AT THEIR
TRADITIONAL FESTIVAL.

123
00:14:04,143 --> 00:14:06,845
JUST ONE? STINGY!

124
00:14:06,913 --> 00:14:08,746
BETTER THAN
NOTHING!

125
00:14:08,815 --> 00:14:11,115
PLEASE, GENTS,
PLEASE.

126
00:14:11,184 --> 00:14:14,818
THE LUCKY WINNER
WILL BE CHOSEN

127
00:14:14,887 --> 00:14:18,323
BY THE PUBLIC
AT THE FESTIVAL.

128
00:14:18,391 --> 00:14:20,191
THAT'S SOMETHING!

129
00:14:20,260 --> 00:14:24,195
I'M ASKING
ALL OF YOU
TO HELP

130
00:14:24,264 --> 00:14:26,097
WITH THE FESTIVAL.

131
00:14:26,165 --> 00:14:30,534
WE'VE GOT
A GREAT POSTER.

132
00:14:30,603 --> 00:14:35,573
I'D LIKE TO ASK YOU ALL
TO PUT IT UP.

133
00:14:36,309 --> 00:14:38,243
GIVE US ONE.

134
00:14:38,311 --> 00:14:41,045
[chattering]

135
00:14:42,949 --> 00:14:44,348
CAN WE PUT THIS UP?

136
00:14:44,417 --> 00:14:45,983
(waitress)
YES, IF YOU'RE CAREFUL.

137
00:14:47,920 --> 00:14:49,420
THAT WOULD
BE SOMETHING!

138
00:14:49,489 --> 00:14:51,089
SCHULTZE WITH THE YANKS!

139
00:14:52,458 --> 00:14:53,858
(Schultze)
I'M NOT GOING!

140
00:14:53,926 --> 00:14:55,592
WHY NOT?

141
00:14:55,661 --> 00:14:58,763
SCARED THEY'LL SEND YOU
TO THE ELECTRIC CHAIR
'CAUSE OF YOUR POLKA?

142
00:14:58,831 --> 00:15:00,531
THEY DO IT
WITH INJECTIONS.

143
00:15:02,235 --> 00:15:06,470
YOU'VE ALL THE TIME
IN THE WORLD.

144
00:15:06,539 --> 00:15:08,472
STILL NO.

145
00:15:08,541 --> 00:15:13,477
ONE OF THEM WILL BUT CAN'T,
THE OTHER CAN BUT WON'T.

146
00:15:19,652 --> 00:15:22,186
[men muttering]

147
00:15:23,423 --> 00:15:24,722
HERE YOU ARE.

148
00:15:28,528 --> 00:15:29,794
[fishing rod clicking]

149
00:15:38,838 --> 00:15:40,437
DON'T LOOK
LIKE THAT!

150
00:15:40,506 --> 00:15:43,407
YOU'LL SOON SEE THEM
QUEUING UP DOWN THERE!

151
00:15:47,079 --> 00:15:48,579
REMINDS ME
OF SOMETHING.

152
00:15:48,648 --> 00:15:50,381
NOT THAT AGAIN.

153
00:15:50,449 --> 00:15:51,883
BUT I'M RIGHT,
AREN'T I?

154
00:15:51,951 --> 00:15:54,118
PRUSSIANS.

155
00:15:54,187 --> 00:15:57,488
YOU NEED A BIT
OF SAXON GO!

156
00:16:01,594 --> 00:16:06,096
IF YOU'RE SO FRANTIC,
THAT YANKEE RUBBISH
WON'T HELP AT ALL.

157
00:16:06,165 --> 00:16:08,966
GATHER IT IN,
AIM,

158
00:16:09,035 --> 00:16:12,503
AND THEN CAST.
YOU CAN DO IT.

159
00:16:13,906 --> 00:16:15,205
[crickets chirruping]

160
00:16:27,319 --> 00:16:30,555
[breathing deeply]

161
00:16:42,368 --> 00:16:43,367
[dog barking]

162
00:17:09,062 --> 00:17:10,694
[coughing]

163
00:17:15,668 --> 00:17:18,736
<i> [man chattering</i>
<i> on P.A. system]</i>

164
00:17:20,573 --> 00:17:23,540
[people chattering]

165
00:17:36,655 --> 00:17:38,289
[motorcycle engines revving]

166
00:17:45,598 --> 00:17:47,798
[engines roaring]

167
00:18:06,852 --> 00:18:08,886
[motorcycle engines roaring]

168
00:18:30,643 --> 00:18:31,976
[door slams]

169
00:19:01,407 --> 00:19:02,740
[sighs deeply]

170
00:19:06,346 --> 00:19:10,248
[coughing]

171
00:19:30,269 --> 00:19:31,535
[clattering]

172
00:19:44,016 --> 00:19:46,851
[sighs]

173
00:20:03,269 --> 00:20:05,535
[horn sounding]

174
00:20:31,764 --> 00:20:34,164
[ringing]

175
00:20:43,509 --> 00:20:45,643
WHERE ARE YOUR FRIENDS, THEN?

176
00:20:50,783 --> 00:20:52,716
I WON'T BE LIKE THAT.

177
00:21:01,460 --> 00:21:03,694
I'LL FALL ON THIS
SO FRAGILE LIFE.

178
00:21:03,763 --> 00:21:07,498
TILL THE FURIES CLOSE
AT LAST DESPERATION!

179
00:21:07,567 --> 00:21:10,000
TRIUMPH, TRIUMPH!
THE PLAN IS COMPLETE.

180
00:21:10,069 --> 00:21:11,469
FAREWELL.

181
00:21:27,520 --> 00:21:28,853
♪[Lorant humming]

182
00:21:28,921 --> 00:21:32,723
YOU KNOW YOU HAVE TO TELL US
WHEN YOU LEAVE THE PREMISES.

183
00:21:32,792 --> 00:21:35,259
WE HAVE TO KNOW
WHERE YOU ARE!

184
00:21:35,328 --> 00:21:37,161
YOU WANT ME
TO ROT HERE!

185
00:21:37,230 --> 00:21:40,297
THE NEXT TIME YOU GO
WITHOUT LETTING US KNOW,

186
00:21:40,366 --> 00:21:41,999
IT'S HOUSE ARREST,
<i> FRAU</i> LORANT!

187
00:21:42,068 --> 00:21:44,701
WHO DO YOU
THINK YOU ARE?

188
00:21:44,770 --> 00:21:46,804
BUNCH OF
FASCISTS!

189
00:21:46,873 --> 00:21:49,407
THE NAME'S LORANT!

190
00:21:55,748 --> 00:21:57,214
HMM-HMM!

191
00:21:57,282 --> 00:22:00,418
A MAN OF THE OLD SCHOOL.

192
00:22:00,486 --> 00:22:04,755
EXCUSE MY RUDENESS.
I HAVEN'T INTRODUCED MYSELF:

193
00:22:04,824 --> 00:22:06,423
LORANT!

194
00:22:07,526 --> 00:22:08,858
SCHULTZE.

195
00:22:12,432 --> 00:22:15,499
<i> FRAU</i> SCHULTZE,
WHAT ARE YOU LOOKING AT?

196
00:22:16,435 --> 00:22:19,269
SHE CAN'T HEAR
ANYMORE.

197
00:22:19,338 --> 00:22:23,607
SHE CAN HEAR BUT SHE
DOESN'T TAKE IT IN.

198
00:22:23,675 --> 00:22:25,109
[exclaims]

199
00:22:25,177 --> 00:22:27,311
I WOULDN'T BE
SO SURE!

200
00:22:31,517 --> 00:22:33,084
ALL THIS UPSET.

201
00:22:38,924 --> 00:22:41,692
CALLS FOR A DROP OF IRISH.

202
00:22:50,469 --> 00:22:54,738
WOULD YOU LIKE TO SHARE
A 10-YEAR-OLD BUSHMILLS?

203
00:22:58,544 --> 00:23:00,877
[Lorant exclaiming]
I'M NOT SURE.
PERHAPS BETTER NOT.

204
00:23:07,486 --> 00:23:09,119
[chuckles]

205
00:23:09,188 --> 00:23:11,722
CHEERS, SCHULTZE!
TO LIFE!

206
00:23:11,790 --> 00:23:13,824
[chattering]

207
00:23:15,027 --> 00:23:16,627
[laughing]

208
00:23:16,696 --> 00:23:20,630
BUT SCHULTZE!
IT'S NOT A SHOT.

209
00:23:20,699 --> 00:23:24,568
YOU'RE SUPPOSED
TO SIP IT.

210
00:23:31,577 --> 00:23:34,978
(Lorant)
YOU MUST TAKE ME
TO THE CASINO, TOO.

211
00:23:35,047 --> 00:23:36,713
YOU HAVE TO GET
OUT, SCHULTZE!

212
00:23:36,782 --> 00:23:38,448
DO YOU GOOD!
YOU'LL SEE.

213
00:23:39,819 --> 00:23:41,051
GOODBYE.

214
00:23:41,119 --> 00:23:42,720
GOODBYE!

215
00:23:42,788 --> 00:23:44,654
NOW YOU'VE GOT TIME!

216
00:23:44,723 --> 00:23:47,390
[woman chattering]

217
00:23:47,459 --> 00:23:49,359
WHO HAVE YOU CAUGHT?

218
00:23:49,428 --> 00:23:51,395
IS THAT
ALLOWED HERE?

219
00:24:16,155 --> 00:24:18,855
[chattering]

220
00:24:32,738 --> 00:24:34,238
[sighs]

221
00:24:34,306 --> 00:24:37,641
AND HERE I'M
MAKING IT COZY.

222
00:24:37,710 --> 00:24:42,245
WHEN THE TERRACE IS READY,
I CAN SIT IN THE SUN
AND DRINK BEER.

223
00:24:45,784 --> 00:24:47,784
ISN'T THIS
THE NORTH?

224
00:24:56,395 --> 00:24:59,930
RUBBISH!
IT'S NICE HERE.

225
00:25:34,467 --> 00:25:36,800
[footsteps approaching]

226
00:26:03,729 --> 00:26:05,995
[clattering]

227
00:26:22,514 --> 00:26:23,913
[Manfred muttering]

228
00:26:25,918 --> 00:26:26,917
[exclaims]

229
00:26:27,853 --> 00:26:30,153
THAT'S STUPID!
THINK AGAIN!

230
00:26:30,222 --> 00:26:31,889
NO!
THAT'S A
BAD TRADE.

231
00:26:31,957 --> 00:26:34,291
I ATTACK
WITH THE PAWN
AND YOU LOSE.

232
00:26:34,360 --> 00:26:35,726
COUNTER IT
FIRST.

233
00:26:35,795 --> 00:26:36,793
[muttering]

234
00:26:43,902 --> 00:26:44,901
[exclaiming]

235
00:26:52,044 --> 00:26:54,144
I DON'T
BELIEVE IT!

236
00:26:54,213 --> 00:26:56,079
WHAT'S THE MATTER NOW?

237
00:26:59,851 --> 00:27:04,287
NO! NO, I'LL
TAKE IT BACK.

238
00:27:04,356 --> 00:27:07,223
ARE YOU CRAZY?

239
00:27:07,292 --> 00:27:11,194
THE RULE IS:
TOUCH IT, MOVE IT.

240
00:27:13,065 --> 00:27:16,233
YOU KORTSCHNOI OR WHAT?
I'LL PUT IT BACK!

241
00:27:16,302 --> 00:27:19,703
HIT THE CLOCK OR WE'LL
FORGET THE TIME.

242
00:27:20,406 --> 00:27:22,405
[arguing]

243
00:27:22,474 --> 00:27:23,907
I DON'T
BELIEVE IT!

244
00:27:23,976 --> 00:27:25,209
LEAVE IT.
YOUR TURN.

245
00:27:25,277 --> 00:27:26,476
TAKE IT BACK.

246
00:27:26,545 --> 00:27:29,212
THAT'S THE RULE.

247
00:27:29,281 --> 00:27:33,917
YOU AND YOUR RULES!
I'LL PUT IT BACK.

248
00:27:33,985 --> 00:27:36,687
[muttering]

249
00:27:36,756 --> 00:27:37,954
NOW WE CAN
GO ON.

250
00:27:38,023 --> 00:27:39,322
WE CAN'T.

251
00:27:39,391 --> 00:27:41,258
IT'S NOT THE
WILD WEST HERE!

252
00:27:41,327 --> 00:27:45,695
THE WILD WEST?
THIS IS THE WILDER WEST!
LOAD OF RUBBISH!

253
00:27:55,641 --> 00:27:56,807
[chair creaking]

254
00:28:03,448 --> 00:28:05,616
I'M SURROUNDED
BY IDIOTS.

255
00:28:06,618 --> 00:28:07,618
[door closing]

256
00:28:27,539 --> 00:28:29,239
[dog barking]

257
00:28:43,655 --> 00:28:44,654
[door opens]

258
00:28:45,690 --> 00:28:46,689
[door closes]

259
00:28:54,266 --> 00:28:57,734
<i> (woman on radio)</i>
<i> TRAFFIC NEWS:</i>
<i> THERE IS NO NEWS.</i>

260
00:29:00,672 --> 00:29:02,939
<i> (man on radio)</i>
<i> WELCOME TO OUR</i>
REPORT AT NIGHT.

261
00:29:03,008 --> 00:29:05,809
<i> IN THE SECOND PART</i>
<i> WE TALK ABOUT THE ISSUE</i>

262
00:29:05,878 --> 00:29:09,446
<i> OF HEALTH PROBLEMS CAUSED</i>
<i> BY WORKING UNDERGROUND.</i>
<i> TOPIC: LUNG CANCER.</i>

263
00:29:09,515 --> 00:29:14,685
<i> WORKERS INHALING DIESEL FUMES</i>
<i> FROM HEAVY MACHINERY</i>
<i> ARE MOSTLY AFFECTED--</i>

264
00:29:14,753 --> 00:29:18,221
[channels flipping rapidly]

265
00:29:23,962 --> 00:29:26,163
<i> ♪[music playing]</i>

266
00:29:36,875 --> 00:29:38,508
<i> ♪[man singing on radio]</i>

267
00:29:45,817 --> 00:29:47,550
<i> ♪[singing continues]</i>

268
00:29:49,755 --> 00:29:50,921
♪[music stops playing]

269
00:29:57,896 --> 00:30:00,163
[dog barking]

270
00:30:03,502 --> 00:30:05,568
<i> ♪[music resumes playing]</i>

271
00:30:14,246 --> 00:30:15,946
<i> ♪[man singing on radio]</i>

272
00:30:52,684 --> 00:30:55,218
♪[playing]

273
00:31:14,940 --> 00:31:18,675
♪[tempo increasing]

274
00:31:23,081 --> 00:31:26,216
♪[tempo continues increasing]

275
00:31:34,760 --> 00:31:37,227
♪[tempo continues increasing]

276
00:31:51,810 --> 00:31:52,943
[stops playing]

277
00:31:54,446 --> 00:31:57,547
[inhales]

278
00:31:57,615 --> 00:32:02,986
MY DEAR SCHULTZE,
A CHANGE IN MUSICAL TASTE
ISN'T AN ILLNESS.

279
00:32:03,054 --> 00:32:08,024
I'M NO PSYCHOLOGIST,
BUT IT'S DEFINITELY
NOT LIFE-THREATENING

280
00:32:08,093 --> 00:32:10,026
NOT TO PLAY A POLKA FOR
ONCE.

281
00:32:10,095 --> 00:32:11,794
[chuckling]
QUITE THE REVERSE.

282
00:32:11,863 --> 00:32:17,400
BUT SERIOUSLY,
BE HAPPY SOMETHING'S
HAPPENING IN YOUR LIFE.

283
00:32:17,469 --> 00:32:20,503
RIGHT NOW YOU'VE
GOT ALL THE TIME
IN THE WORLD.

284
00:32:20,572 --> 00:32:23,373
THINK OF IT
AS A GIFT!

285
00:32:26,512 --> 00:32:28,311
IF YOU SAY SO, DOCTOR

286
00:32:29,581 --> 00:32:30,580
SCHULTZE,

287
00:32:32,284 --> 00:32:35,251
IN MY YOUTH
I WANTED TO BE,

288
00:32:35,320 --> 00:32:39,155
JUST TO GIVE YOU AN EXAMPLE,
AN OPERA SINGER.

289
00:32:39,224 --> 00:32:42,559
<i> IL GRANDE OPERA.</i>
JUST ONCE.

290
00:32:42,627 --> 00:32:44,961
CAVARADOSSI.

291
00:32:52,037 --> 00:32:56,273
♪ THE HOURS RACE PAST ♪

292
00:32:56,342 --> 00:33:00,943
♪ I DIE OF DESPAIR ♪

293
00:33:01,012 --> 00:33:05,782
♪ I DIE OF DESPAIR ♪

294
00:33:05,851 --> 00:33:08,651
♪ I NEVER LOVED ♪

295
00:33:08,721 --> 00:33:12,188
♪ LIFE SO MUCH ♪

296
00:33:12,257 --> 00:33:16,092
♪ SO VERY MUCH ♪

297
00:33:19,631 --> 00:33:20,630
[sighs]

298
00:33:24,068 --> 00:33:26,403
[crickets chirruping]

299
00:33:34,145 --> 00:33:36,713
[sighs]

300
00:33:50,795 --> 00:33:53,196
[cart rattling]

301
00:34:11,049 --> 00:34:12,982
♪[playing]

302
00:34:28,366 --> 00:34:29,365
[stops playing]

303
00:34:34,039 --> 00:34:37,607
THAT WAS NICE.
WONDERFUL.

304
00:34:58,864 --> 00:35:01,665
DON'T LOOK LIKE THAT,
SCHULTZE!

305
00:35:01,733 --> 00:35:03,933
DON'T LET THEM
GET YOU DOWN.

306
00:35:04,002 --> 00:35:06,102
THEY HAVEN'T
GOT A CLUE.

307
00:35:06,171 --> 00:35:08,704
THEY'RE OLD.

308
00:35:08,774 --> 00:35:11,507
BUT IT'S THE SAME
IN THE CLUB.

309
00:35:11,576 --> 00:35:12,575
SCHULTZE!

310
00:35:13,878 --> 00:35:17,147
YOU HAVE TO GO TO
THE CASINO WITH ME.

311
00:35:17,215 --> 00:35:19,048
STRENGTHEN YOUR NERVES.

312
00:35:19,117 --> 00:35:23,253
WHEN YOU'VE REALLY
STAKED SOME CASH,

313
00:35:23,322 --> 00:35:25,922
YOU'LL SEE THINGS
IN A DIFFERENT LIGHT.

314
00:35:29,160 --> 00:35:32,095
WHAT HAVE YOU GOT
TO LOSE, SCHULTZE?

315
00:35:34,733 --> 00:35:36,833
COME ON, FIRST
HAVE A DRINK.

316
00:35:41,406 --> 00:35:42,405
MMM-HMMM.

317
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
[exclaims]

318
00:35:59,590 --> 00:36:01,024
SCHULTZE.

319
00:36:01,092 --> 00:36:05,328
YOU'LL BE PLAYING
YOUR TRADITIONAL POLKA AGAIN?

320
00:36:05,397 --> 00:36:09,833
COURSE HE'S PLAYING HIS POLKA,
IN MEMORY OF HIS OLD FOOL.

321
00:36:09,901 --> 00:36:13,203
GENTLEMEN,
A LITTLE RESPECT, PLEASE.

322
00:36:13,271 --> 00:36:16,839
WE OUGHT TO CALL IT
"THE SCHULTZE POLKA."

323
00:36:17,909 --> 00:36:19,709
(man)
PERHAPS HE'S GOT
SOMETHING NEW?

324
00:36:19,777 --> 00:36:21,111
WHAT?

325
00:36:21,779 --> 00:36:23,279
TECHNO?

326
00:36:23,348 --> 00:36:24,948
SCHULTZE!

327
00:36:29,621 --> 00:36:31,721
YEAH, I'LL PLAY
THE POLKA.

328
00:36:32,457 --> 00:36:34,457
♪[playing]

329
00:36:50,676 --> 00:36:51,675
[stops playing]

330
00:36:55,747 --> 00:36:56,746
[sighs]

331
00:36:57,449 --> 00:36:59,182
♪[resumes playing]

332
00:37:19,571 --> 00:37:21,471
<i> (host on radio)</i>
<i> ...100 GRAMS HAM,</i>

333
00:37:21,539 --> 00:37:24,007
<i> 150 GRAMS HOT SMOKED SAUSAGE.</i>

334
00:37:24,075 --> 00:37:27,376
<i> AND FINALLY,</i>
<i> HALF A POUND OF PRAWNS.</i>

335
00:37:27,445 --> 00:37:29,379
<i> ♪[music playing on radio]</i>

336
00:37:29,448 --> 00:37:32,181
<i> DOWN TO THE INGREDIENTS.</i>

337
00:37:32,250 --> 00:37:35,751
<i> IN AN HOUR WE'LL HAVE</i>
<i> COOKED JAMBALAYA.</i>

338
00:37:35,820 --> 00:37:40,790
<i> IN THE MEANTIME,</i>
<i> MUSIC FROM THE DEEP SOUTH.</i>

339
00:37:41,760 --> 00:37:42,758
[radio clicks off]

340
00:37:50,869 --> 00:37:52,735
[rattling]

341
00:38:08,387 --> 00:38:10,519
[motorcycle engine revving]

342
00:38:17,862 --> 00:38:21,331
<i> ♪[music playing on radio]</i>

343
00:38:23,034 --> 00:38:24,868
<i> [host on radio]</i>
<i> DON'T FORGET TO STIR.</i>

344
00:38:29,207 --> 00:38:33,276
<i> NEXT, ADD THE GARLIC,</i>
<i> STIR A LITTLE,</i>
<i> AND PUT THE LID ON.</i>

345
00:38:33,345 --> 00:38:34,510
[utensils rattling]

346
00:38:41,486 --> 00:38:43,953
<i> ♪[music continues playing]</i>

347
00:38:49,394 --> 00:38:52,895
<i> LOWER THE GAS,</i>
<i> AND LEAVE IT TO SIMMER</i>
<i> FOR 10 MINUTES.</i>

348
00:39:04,676 --> 00:39:07,310
<i> I SAID, LEAVE IT TO SIMMER!</i>

349
00:39:25,464 --> 00:39:26,462
[clattering]

350
00:39:33,171 --> 00:39:35,504
<i> YES, IT MAKES YOU THIRSTY.</i>

351
00:39:52,757 --> 00:39:55,424
<i> ♪[music playing on radio]</i>

352
00:39:55,493 --> 00:39:59,428
EITHER YOU MAKE UP AGAIN,
OR I CAN ALWAYS EAT ALONE.

353
00:39:59,497 --> 00:40:01,097
WHAT IS IT, THEN?

354
00:40:04,302 --> 00:40:07,169
AN AMERICAN DISH.

355
00:40:08,506 --> 00:40:10,306
FROM THE SOUTH.

356
00:40:20,285 --> 00:40:21,518
WITH ALL
THE TRIMMINGS.

357
00:40:21,586 --> 00:40:22,752
HOT?

358
00:40:22,820 --> 00:40:23,853
HOT.

359
00:40:23,922 --> 00:40:25,721
ARE WE JAWING
OR EATING?

360
00:40:25,791 --> 00:40:26,890
PRUSSIAN SWINE.

361
00:40:26,958 --> 00:40:28,024
SAXON ASSHOLE.

362
00:40:28,093 --> 00:40:29,092
CHEERS.

363
00:40:35,567 --> 00:40:36,699
AMERICAN.

364
00:40:37,736 --> 00:40:39,301
JESUS!

365
00:40:39,370 --> 00:40:40,370
[exhaling]

366
00:40:47,011 --> 00:40:48,011
[sighs]

367
00:40:52,150 --> 00:40:53,149
[sighs]

368
00:40:55,353 --> 00:40:56,752
[dog barking]

369
00:41:04,862 --> 00:41:06,496
FOR MEDICINAL
REASONS.

370
00:41:08,699 --> 00:41:09,698
[sighs]

371
00:41:32,657 --> 00:41:34,657
CAN YOU IMAGINE THIS?

372
00:41:35,159 --> 00:41:36,326
WHAT?

373
00:41:36,394 --> 00:41:37,660
THIS.

374
00:41:37,729 --> 00:41:38,728
WHAT "THIS"?

375
00:41:38,797 --> 00:41:40,095
THIS HERE.

376
00:41:41,265 --> 00:41:43,098
HERE?

377
00:41:43,167 --> 00:41:45,401
US SITTING TOGETHER
AROUND HERE.

378
00:41:48,072 --> 00:41:51,407
WE'VE WORKED TOGETHER,
FISHED TOGETHER.

379
00:41:51,475 --> 00:41:56,979
HAD A DRINK AND GONE TO WORK
TILL THEY CHUCKED US OUT.

380
00:41:57,048 --> 00:42:01,851
NOW, FOR THE FIRST TIME,
WE'RE EATING AT SCHULTZE'S.

381
00:42:03,555 --> 00:42:05,154
ISN'T THAT STRANGE?

382
00:42:06,291 --> 00:42:08,258
DON'T GET
SENTIMENTAL.

383
00:42:11,596 --> 00:42:13,829
THEY'VE BEEN
TAKING THE PISS.

384
00:42:15,467 --> 00:42:17,700
WE NEED A REVOLUTION!

385
00:42:19,638 --> 00:42:21,537
AREN'T WE TOO OLD
FOR THAT?

386
00:42:21,606 --> 00:42:24,240
YOU'RE NEVER TOO OLD
FOR A REVOLUTION!

387
00:42:28,479 --> 00:42:30,746
<i> ♪[music playing]</i>

388
00:42:30,815 --> 00:42:32,482
[all singing]

389
00:42:57,642 --> 00:42:59,108
(nurse)
WHAT DO YOU LOOK LIKE?

390
00:42:59,177 --> 00:43:00,709
YOU GAVE ME
A RIGHT SHOCK.

391
00:43:04,749 --> 00:43:06,082
(Schultze)
<i> FRAU</i> LORANT?

392
00:43:06,918 --> 00:43:09,686
(nurse)
DIED THIS AFTERNOON.

393
00:43:09,754 --> 00:43:13,789
TOOK US BY SURPRISE.
SHE WAS SO FULL OF LIFE.

394
00:43:13,858 --> 00:43:16,426
BUT THAT'S LIFE.
CAN'T BE HELPED.

395
00:43:22,467 --> 00:43:24,333
[Schultze sighs deeply]

396
00:43:42,920 --> 00:43:44,987
[people chattering]

397
00:43:47,058 --> 00:43:48,424
WHAT ARE WE GOING
TO PUT IT ON?

398
00:43:49,060 --> 00:43:50,326
CAREFUL.

399
00:43:50,395 --> 00:43:52,395
[chattering]

400
00:43:52,464 --> 00:43:53,663
BLACK OR RED?

401
00:43:53,731 --> 00:43:54,764
RED.

402
00:43:55,700 --> 00:43:57,700
IF ONLY
YOU'RE RIGHT.

403
00:44:00,271 --> 00:44:01,504
[people chattering]

404
00:44:01,572 --> 00:44:02,672
THE LOT?

405
00:44:02,741 --> 00:44:03,839
THE LOT.

406
00:44:10,782 --> 00:44:14,383
[roulette ball clattering]

407
00:44:14,452 --> 00:44:16,719
(croupier)
28 BLACK.

408
00:44:18,155 --> 00:44:20,290
[chips clicking]

409
00:44:40,644 --> 00:44:43,045
♪[playing]

410
00:45:47,578 --> 00:45:51,480
50 YEARS, LADIES
AND GENTLEMEN,

411
00:45:53,518 --> 00:45:56,452
IS, AS WE ALL KNOW,
QUITE A LONG TIME.

412
00:45:56,520 --> 00:46:00,389
LADIES AND GENTLEMEN,
50 YEARS AGO.

413
00:46:00,458 --> 00:46:04,927
WHAT A LONG TIME AGO,
50 LONG YEARS.

414
00:46:09,434 --> 00:46:10,432
[people chattering]

415
00:46:13,237 --> 00:46:18,173
IF IT'S ALRIGHT,
I'D LIKE TO PLAY
A DIFFERENT SONG.

416
00:46:19,344 --> 00:46:20,943
DIFFERENT?

417
00:46:21,712 --> 00:46:25,248
NOT THE TRADITIONAL POLKA?

418
00:46:25,316 --> 00:46:29,752
I DON'T KNOW.
WHAT WOULD YOUR FATHER SAY?

419
00:46:31,089 --> 00:46:33,689
WELL, IF YOU THINK...

420
00:46:34,726 --> 00:46:36,358
WHAT'S IT
GOING TO BE?

421
00:46:36,427 --> 00:46:37,793
[people chattering]

422
00:46:37,862 --> 00:46:41,797
I DON'T KNOW
THE TITLE EXACTLY,
SOMETHING AMERICAN.

423
00:46:41,866 --> 00:46:42,865
[scoffs]

424
00:46:42,934 --> 00:46:45,567
AMERICAN.
THAT TOO.

425
00:46:46,503 --> 00:46:50,038
AND WE'RE A MUSIC CLUB.

426
00:46:50,108 --> 00:46:52,541
I THOUGHT,
SOMETHING ELSE
FOR ONCE.

427
00:46:58,482 --> 00:47:00,015
ALL RIGHT, THEN?

428
00:47:01,052 --> 00:47:02,718
[chattering]

429
00:47:03,454 --> 00:47:05,021
[sighs]

430
00:47:05,089 --> 00:47:06,489
LET'S HAVE A BEER.

431
00:47:07,057 --> 00:47:09,058
BARMAN!

432
00:47:09,126 --> 00:47:10,392
(waitress)
BARMAN?

433
00:47:13,564 --> 00:47:14,930
WATCH IT.

434
00:47:15,767 --> 00:47:17,099
WHAT'S THAT?

435
00:47:17,902 --> 00:47:19,368
WHAT'S THAT?

436
00:47:19,970 --> 00:47:21,036
CAN'T YOU SEE?

437
00:47:23,708 --> 00:47:26,275
IT'S JUST THAT
WE'VE NEVER SEEN
SOMEONE ELSE HERE.

438
00:47:26,344 --> 00:47:28,544
WOULD THE GENTLEMEN
LIKE TO ORDER?

439
00:47:29,113 --> 00:47:30,245
BEER.

440
00:47:30,314 --> 00:47:31,480
3 BEERS?

441
00:47:34,719 --> 00:47:36,218
[glasses clinking]

442
00:47:43,928 --> 00:47:45,161
[machine beeping]

443
00:47:45,230 --> 00:47:46,862
THAT'S AWFUL.

444
00:47:46,931 --> 00:47:48,196
GETTING ON
YOUR NERVES?

445
00:47:49,166 --> 00:47:50,165
[mutters]

446
00:47:50,902 --> 00:47:54,737
<i> ♪[music playing]</i>

447
00:48:00,344 --> 00:48:01,343
[clattering]

448
00:48:46,757 --> 00:48:47,756
[clattering]

449
00:48:51,929 --> 00:48:52,961
<i> OLE.</i>

450
00:48:59,303 --> 00:49:01,237
EVERYTHING
ALL RIGHT, GENTS?

451
00:49:03,374 --> 00:49:05,741
GENTS?

452
00:49:05,810 --> 00:49:08,244
YOU HAVEN'T
INTRODUCED YOURSELVES.

453
00:49:09,246 --> 00:49:11,313
[speaking]

454
00:49:11,382 --> 00:49:12,882
THIS IS MANFRED,

455
00:49:12,950 --> 00:49:14,350
THAT'S SCHULTZE,

456
00:49:14,419 --> 00:49:15,784
AND I'M--
JURGEN.

457
00:49:15,853 --> 00:49:17,853
WHAT'S YOUR NAME,
IF YOU DON'T MIND ME ASKING?

458
00:49:17,922 --> 00:49:19,288
YOU MAY.

459
00:49:20,091 --> 00:49:21,257
LISA.

460
00:49:22,193 --> 00:49:24,192
LISA.
MMM.

461
00:49:24,261 --> 00:49:25,627
IS THERE
A PROBLEM?

462
00:49:26,064 --> 00:49:27,296
[groans]

463
00:49:27,365 --> 00:49:28,364
LISA.

464
00:49:31,102 --> 00:49:32,200
NICE HAT.

465
00:49:33,938 --> 00:49:36,639
SUITS HER BETTER
THAN SCHULTZE.

466
00:49:44,181 --> 00:49:45,748
ARE YOU HERE
ALL THE TIME NOW?

467
00:49:45,817 --> 00:49:49,285
NO, IT'S JUST BECAUSE
OF THE WEIRD FESTIVAL.

468
00:49:49,354 --> 00:49:50,886
WEIRD FESTIVAL?

469
00:49:52,323 --> 00:49:54,189
SCHULTZE'S PLAYING.

470
00:49:54,258 --> 00:49:56,225
WHAT'S MR. SCHULTZE
PLAY, THEN?

471
00:49:56,294 --> 00:49:57,325
ACCORDION.

472
00:49:57,394 --> 00:49:59,728
SHIP'S PIANO?

473
00:49:59,797 --> 00:50:01,730
WHAT DO YOU DO WHEN
YOU'RE NOT WORKING HERE?

474
00:50:01,799 --> 00:50:02,965
DON'T BE SO NOSY.

475
00:50:03,034 --> 00:50:05,301
I'M JUST LOOKING AFTER
MY FELLOW MAN AS WELL.

476
00:50:07,471 --> 00:50:08,670
NICE,
ISN'T IT?

477
00:50:09,673 --> 00:50:10,706
WHAT?

478
00:50:10,774 --> 00:50:11,974
MUSIC.

479
00:50:12,509 --> 00:50:13,909
NICE.

480
00:50:13,978 --> 00:50:15,645
THAT'S WHERE
I'M GOING.

481
00:50:16,914 --> 00:50:18,013
WHERE?

482
00:50:18,082 --> 00:50:20,015
THERE. <i> OLE.</i>

483
00:50:33,397 --> 00:50:36,031
♪ THERE'S NO FINER LAND ♪

484
00:50:36,100 --> 00:50:39,134
♪ NOWADAYS ♪

485
00:50:39,203 --> 00:50:44,205
♪ FAR AND WIDE AS OURS HERE ♪

486
00:50:44,274 --> 00:50:48,877
♪ UNDERNEATH THE LIME TREES ♪

487
00:50:48,946 --> 00:50:51,346
♪ AS EVENING DRAWS IN ♪

488
00:50:51,415 --> 00:50:55,984
♪ UNDERNEATH THE LIME TREES ♪

489
00:50:56,054 --> 00:50:59,388
♪ AS EVENING DRAWS IN ♪

490
00:50:59,457 --> 00:51:01,957
♪ WE'VE SPENT ♪

491
00:51:02,026 --> 00:51:04,660
♪ SO MANY HOURS ♪

492
00:51:04,729 --> 00:51:09,298
♪ SITTING TOGETHER HAPPILY ♪

493
00:51:09,366 --> 00:51:11,299
♪ SINGING ♪

494
00:51:11,368 --> 00:51:16,238
♪ LETTING THE SONGS RING OUT
THROUGH THE OAK GLADE ♪

495
00:51:16,307 --> 00:51:18,173
♪ SINGING ♪

496
00:51:18,242 --> 00:51:24,346
♪ LETTING THE SONGS RING OUT
THROUGH THE OAK GLADE ♪

497
00:51:24,414 --> 00:51:29,584
♪ OH THAT WE CAN SIT
TOGETHER IN THIS VALLEY ♪

498
00:51:29,653 --> 00:51:34,256
♪ CAN MEET AGAIN
HUNDREDS MORE TIMES ♪

499
00:51:34,324 --> 00:51:38,728
♪ GRANT US THIS, GOD,
LET IT BE, GOD ♪

500
00:51:38,796 --> 00:51:41,396
♪ YOU WHO ARE MERCIFUL ♪

501
00:51:41,465 --> 00:51:46,101
♪ GRANT US THIS, GOD,
LET IT BE, GOD ♪

502
00:51:46,170 --> 00:51:49,805
♪ YOU WHO ARE MERCIFUL ♪

503
00:51:55,880 --> 00:51:59,281
♪[band playing]

504
00:52:43,093 --> 00:52:45,494
[audience applauding]

505
00:52:45,563 --> 00:52:48,530
[audience cheering]

506
00:52:52,436 --> 00:52:54,236
HERE'S TO SCHULTZE!

507
00:52:54,305 --> 00:52:55,537
ARE YOU COMING?

508
00:52:55,606 --> 00:52:58,507
ARE YOU GOING TO
STAND AROUND HERE
FOREVER?

509
00:52:59,977 --> 00:53:01,576
ALL RIGHT,
WE'RE COMING.

510
00:53:01,645 --> 00:53:02,844
HANG ON.

511
00:53:02,913 --> 00:53:03,979
ARE YOU COMING?

512
00:53:04,048 --> 00:53:05,314
IN A MINUTE.

513
00:53:05,383 --> 00:53:08,149
♪[trombone playing]

514
00:53:08,218 --> 00:53:10,185
EXCITED?

515
00:53:10,253 --> 00:53:11,386
I STILL DON'T KNOW IF--

516
00:53:11,455 --> 00:53:15,291
I'VE BEEN SO
LOOKING FORWARD TO IT.

517
00:53:15,359 --> 00:53:16,358
REALLY?

518
00:53:16,427 --> 00:53:17,760
SURE.

519
00:53:19,029 --> 00:53:20,195
I'LL HAVE ONE MORE.

520
00:53:20,264 --> 00:53:21,530
♪[cymbal crashing]

521
00:53:21,599 --> 00:53:23,933
♪[band playing]

522
00:53:24,868 --> 00:53:27,936
<i> LADIES AND GENTLEMEN.</i>

523
00:53:28,005 --> 00:53:32,841
<i> DEAR BROTHERS AND SISTERS</i>
<i> IN MUSIC.</i>

524
00:53:32,910 --> 00:53:36,611
<i> 50 YEARS IS A LONG TIME.</i>

525
00:53:36,680 --> 00:53:37,979
(man)
BRAVO!

526
00:53:39,150 --> 00:53:41,583
[audience applauding]

527
00:53:44,422 --> 00:53:48,056
♪[band playing]

528
00:53:52,830 --> 00:53:54,063
[people chattering]

529
00:53:58,202 --> 00:53:59,201
[band stops playing]

530
00:53:59,870 --> 00:54:02,370
[people cheering]

531
00:54:03,207 --> 00:54:05,173
SCHULTZE,
WE'RE ON.

532
00:54:06,610 --> 00:54:09,077
I DON'T KNOW.

533
00:54:09,146 --> 00:54:11,546
GET UP THERE.
PRESS THOSE KEYS.

534
00:54:11,615 --> 00:54:12,881
YOU CAN DO IT.

535
00:54:12,950 --> 00:54:16,885
<i> (M.C.)</i>
<i> CAN WE HAVE</i>
<i> A RESPECTFUL WELCOME</i>

536
00:54:16,954 --> 00:54:21,423
<i> FOR OUR RESPECTED</i>
<i> MUSICAL COLLEAGUE,</i>

537
00:54:21,492 --> 00:54:22,758
<i> SCHULTZE!</i>

538
00:54:23,827 --> 00:54:24,826
[Jurgen cheering]

539
00:54:24,895 --> 00:54:26,161
[woman whooping]

540
00:54:28,732 --> 00:54:31,000
[all chattering]

541
00:54:31,068 --> 00:54:33,101
SCHULTZE,
ON YOU GO!

542
00:54:34,638 --> 00:54:35,870
[all cheering]

543
00:54:35,940 --> 00:54:36,938
[people whistling]

544
00:54:45,883 --> 00:54:49,017
♪[playing]

545
00:55:40,036 --> 00:55:41,036
[stops playing]

546
00:55:47,912 --> 00:55:50,545
[cheering]

547
00:55:52,983 --> 00:55:54,682
BLOODY NIGGER MUSIC!

548
00:55:54,751 --> 00:55:56,118
(Manfred)
NIGGER YOURSELF!

549
00:55:56,187 --> 00:55:57,552
[exclaims]

550
00:56:03,894 --> 00:56:05,561
HERE'S TO
NIGGER MUSIC!

551
00:56:05,629 --> 00:56:07,796
HERE'S TO
NIGGER MUSIC!

552
00:56:07,865 --> 00:56:09,798
[all toasting]

553
00:56:09,867 --> 00:56:11,032
(Jurgen)
CHEERS!

554
00:56:12,569 --> 00:56:13,969
TO SCHULTZE!

555
00:56:36,594 --> 00:56:39,428
[sighs deeply]

556
00:57:29,947 --> 00:57:32,481
<i> (man on T.V.)</i>
<i> ...COPIED FROM OUR MODEL</i>
"OLD MAID'S FRIGHT,"

557
00:57:32,549 --> 00:57:34,449
<i> WHICH WE'VE SOLD</i>
<i> IN GREAT NUMBERS.</i>

558
00:57:34,518 --> 00:57:38,487
<i> HERE'S OUR ORIGINAL,</i>
<i> AND HERE, THE POLISH COPY.</i>

559
00:57:38,555 --> 00:57:40,856
<i> (reporter on T.V.)</i>
<i> A THOUSAND SMUGGLERS</i>
<i> WERE INTERCEPTED</i>

560
00:57:40,925 --> 00:57:44,259
<i> AND WILL GET THEIR COMEUPPANCE</i>
<i> UNDER THE LAW.</i>

561
00:57:44,328 --> 00:57:46,728
<i> GERMAN CUSTOMS OFFICERS</i>
<i> ARE KEEPING ORDER</i>

562
00:57:46,797 --> 00:57:49,264
<i> AT THE GARDEN-GNOME DUMP.</i>

563
00:57:49,333 --> 00:57:53,935
<i> FOR ME, PERSONALLY,</i>
<i> IT'S A CHANGE</i>
<i> FROM THE DAILY ROUTINE.</i>

564
00:57:54,004 --> 00:57:56,405
<i> (reporter)</i>
<i> THERE FOLLOWS</i>
<i> THE FINAL PITILESS TRIP</i>

565
00:57:56,473 --> 00:57:57,539
<i> TO THE SHREDDER.</i>

566
00:58:35,512 --> 00:58:36,511
[birds chirping]

567
00:58:51,528 --> 00:58:53,195
[engine starting]

568
00:59:08,845 --> 00:59:09,844
[sighs]

569
00:59:33,603 --> 00:59:37,739
[mumbling]

570
01:00:09,406 --> 01:00:12,941
[clattering]

571
01:00:45,842 --> 01:00:48,443
[rumbling]

572
01:00:48,511 --> 01:00:49,544
[rumbling stops]

573
01:00:49,613 --> 01:00:50,612
[soft thudding]

574
01:01:09,766 --> 01:01:11,432
[people chattering]

575
01:01:38,395 --> 01:01:40,928
[shopping cart rattling]

576
01:01:44,702 --> 01:01:46,635
[woman chattering]

577
01:01:53,010 --> 01:01:55,777
[shopping cart rattling]

578
01:02:11,128 --> 01:02:13,461
WHAT ARE YOU
DOING THERE?

579
01:02:13,530 --> 01:02:16,931
WHY ARE YOU
DOING THAT?

580
01:02:37,787 --> 01:02:41,622
♪[band playing]

581
01:02:45,461 --> 01:02:49,998
(all singing)
♪ FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW ♪

582
01:02:50,066 --> 01:02:54,168
♪ FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW ♪

583
01:02:54,237 --> 01:02:58,406
♪ FOR HE'S
A JOLLY GOOD FELLOW ♪

584
01:02:58,475 --> 01:03:02,510
♪ WHICH NOBODY CAN DENY ♪

585
01:03:04,815 --> 01:03:06,715
DEAR BROTHER
SCHULTZE!

586
01:03:06,783 --> 01:03:11,686
IN RECOGNITION
OF YOUR BIRTHDAY
AND EVERYTHING YOU DESERVE,

587
01:03:11,755 --> 01:03:14,489
OUR CLUB HAS DECIDED

588
01:03:14,557 --> 01:03:16,724
TO SEND YOU AS OUR
REPRESENTATIVE

589
01:03:16,793 --> 01:03:19,026
TO THE MUSIC FESTIVAL
IN TEXAS.

590
01:03:19,095 --> 01:03:22,564
CONGRATULATIONS!

591
01:03:22,632 --> 01:03:26,201
♪[band playing]

592
01:03:26,903 --> 01:03:28,036
HERE YOU GO.

593
01:03:29,106 --> 01:03:30,605
DON'T OPEN IT
TILL THE PLANE!

594
01:03:30,673 --> 01:03:31,906
FIRST WE'RE GOING
TO CELEBRATE.

595
01:03:31,975 --> 01:03:33,408
[giggling]

596
01:03:34,745 --> 01:03:37,211
[all chattering]

597
01:03:42,018 --> 01:03:44,085
IT'S NOT GOING
TO STAY.

598
01:03:44,154 --> 01:03:47,255
NONSENSE! THE SKY'S
COMPLETELY CLEAR.

599
01:03:47,323 --> 01:03:50,458
DO YOU REMEMBER
HOW I WANTED TO DO
SUCKLING PIG?

600
01:03:50,527 --> 01:03:52,460
WHEN HAVE YOU EVER
DONE SUCKLING PIG?

601
01:03:52,529 --> 01:03:55,297
NOW HE'S STARTING ON
ABOUT THE SUCKLING PIG
BUSINESS AGAIN.

602
01:03:55,365 --> 01:03:57,699
HE THINKS IT'S
GOING TO RAIN.

603
01:03:57,767 --> 01:04:00,902
YOU'D BETTER GET AN UMBRELLA
FROM THE HOUSE, THEN.

604
01:04:00,970 --> 01:04:02,571
[all laughing]

605
01:04:02,639 --> 01:04:04,105
THAT'D BE BETTER.

606
01:04:04,173 --> 01:04:06,007
HE WHO LAUGHS LAST,
LAUGHS LONGEST.

607
01:04:06,076 --> 01:04:07,975
EVERYBODY!
GROUP PHOTO!

608
01:04:19,356 --> 01:04:20,889
[all chattering]

609
01:04:23,059 --> 01:04:24,726
[all cheering]

610
01:04:51,187 --> 01:04:52,554
[camera clicks]

611
01:05:13,109 --> 01:05:14,342
GOOD LUCK.

612
01:05:14,410 --> 01:05:15,610
GOOD LUCK.

613
01:05:30,293 --> 01:05:33,628
[people chattering]

614
01:05:36,733 --> 01:05:40,468
<i> [woman chattering</i>
<i> on P.A. system]</i>

615
01:06:16,406 --> 01:06:19,207
[wind blowing]

616
01:07:06,222 --> 01:07:08,556
[clattering]

617
01:07:15,265 --> 01:07:17,699
♪[playing]

618
01:07:33,750 --> 01:07:34,783
[banging on wall]

619
01:07:34,851 --> 01:07:35,850
[stops playing]

620
01:07:36,753 --> 01:07:39,921
[man muttering]

621
01:07:39,989 --> 01:07:40,988
[sighs]

622
01:07:46,930 --> 01:07:47,928
[muttering continues]

623
01:07:54,638 --> 01:07:55,636
[in English]
HELLO.

624
01:07:55,705 --> 01:07:56,804
[in English]
HELLO.

625
01:07:56,873 --> 01:07:57,972
OK.

626
01:07:58,040 --> 01:07:59,641
COME ON IN. IT'S NICE.

627
01:07:59,709 --> 01:08:00,708
[mumbles]

628
01:08:00,777 --> 01:08:02,677
NO, IT'S OK.
COME!

629
01:08:08,584 --> 01:08:10,118
FEELS GOOD.

630
01:08:26,903 --> 01:08:28,269
NICE, HUH?

631
01:08:28,338 --> 01:08:29,370
[exclaims]

632
01:08:29,439 --> 01:08:31,038
YEAH, FEELS GOOD!

633
01:08:31,107 --> 01:08:32,106
[chuckling]

634
01:08:33,543 --> 01:08:34,576
SCHULTZE.

635
01:08:34,644 --> 01:08:35,643
JOSEPHINE.

636
01:08:35,712 --> 01:08:37,312
GOOD TO MEET YOU.

637
01:08:37,380 --> 01:08:38,646
[in German]
<i> JA?</i>

638
01:08:40,517 --> 01:08:42,383
<i> DA DROBEN?</i>
<i> SIE DA DROBEN?</i>

639
01:08:42,452 --> 01:08:45,352
YEAH. I--I ARRIVED
ON YESTERDAY.

640
01:08:45,421 --> 01:08:48,722
UH, LAST NIGHT
I THOUGHT I HEARD MUSIC.
WAS--WAS THAT YOU?

641
01:08:49,659 --> 01:08:50,658
<i> HIER?</i>

642
01:08:50,727 --> 01:08:51,793
YEAH, LAST NIGHT.

643
01:08:51,862 --> 01:08:52,994
<i> JAJA.</i>

644
01:08:54,831 --> 01:08:56,130
<i> WURSTFEST.</i>

645
01:08:56,199 --> 01:08:57,865
OH, YEAH,
THE MUSIC! YEAH.

646
01:08:57,933 --> 01:08:58,932
[muttering]

647
01:08:59,001 --> 01:09:00,001
YEAH.

648
01:09:37,273 --> 01:09:39,340
<i> ♪[music playing]</i>

649
01:09:45,348 --> 01:09:48,082
<i> ♪[man singing]</i>

650
01:09:48,784 --> 01:09:50,651
<i> ♪[yodeling]</i>

651
01:10:10,974 --> 01:10:12,740
<i> [man speaking English]</i>
<i> FASTER, NOW.</i>

652
01:10:12,809 --> 01:10:13,842
<i> [continues yodeling]</i>

653
01:10:13,910 --> 01:10:15,844
<i> ♪[tempo increasing]</i>

654
01:10:19,882 --> 01:10:21,182
[audience clapping]

655
01:10:30,059 --> 01:10:31,593
<i> ♪[singing in English]</i>

656
01:10:31,661 --> 01:10:34,328
<i> ♪ FOR THEY LOCKED ME</i>
<i> ON A CHAIN ♪</i>

657
01:10:34,397 --> 01:10:37,298
<i> ♪ YES, THEY TRIED TO</i>
<i> BREAK MY POWER ♪</i>

658
01:10:37,367 --> 01:10:39,867
<i> ♪ OH, I STILL CAN</i>
<i> FEEL THE PAIN ♪</i>

659
01:10:42,672 --> 01:10:45,539
<i> ♪ UNA PALOMA BLANCA ♪</i>

660
01:10:49,045 --> 01:10:51,846
<i> ♪ I'M JUST A BIRD</i>
<i> IN THE SKY ♪</i>

661
01:10:53,316 --> 01:10:56,818
<i> ♪ UNA PALOMA BLANCA ♪</i>

662
01:10:59,989 --> 01:11:02,289
<i> ♪ OVER THE MOUNTAINS I FLY ♪</i>

663
01:11:02,358 --> 01:11:05,193
<i> ♪ NO ONE CAN TAKE</i>
<i> MY FREEDOM AWAY ♪</i>

664
01:11:14,571 --> 01:11:17,138
[chattering in English]

665
01:11:22,979 --> 01:11:24,011
(man)
THERE YOU GO.

666
01:11:24,080 --> 01:11:25,179
(woman)
AH, MUSIC!

667
01:11:25,248 --> 01:11:29,083
[chattering]

668
01:11:37,960 --> 01:11:40,928
[all chattering]

669
01:11:44,701 --> 01:11:46,534
[people chattering]

670
01:11:55,478 --> 01:12:00,447
♪[band playing
German national anthem]

671
01:12:36,886 --> 01:12:38,485
[people laughing]

672
01:13:13,222 --> 01:13:15,222
SCHULTZE'S DONE
THE RIGHT THING.

673
01:13:16,393 --> 01:13:17,725
WHO KNOWS?

674
01:13:19,762 --> 01:13:22,163
HE'LL BE IN
A RECORDING STUDIO NOW.

675
01:13:22,231 --> 01:13:23,231
MMM-HMM.

676
01:13:24,767 --> 01:13:28,202
HE'LL BE A MILLIONAIRE
AND WON'T SPEAK TO US.

677
01:13:35,678 --> 01:13:40,113
♪[music playing]

678
01:13:41,117 --> 01:13:42,116
[birds chirping]

679
01:13:46,122 --> 01:13:48,255
[engine starting]

680
01:13:56,799 --> 01:13:58,533
[engine sputtering]

681
01:14:19,054 --> 01:14:20,288
[engine continues sputtering]

682
01:14:24,127 --> 01:14:25,526
[engine chokes]

683
01:14:27,263 --> 01:14:28,796
[birds chirping]

684
01:14:44,547 --> 01:14:46,714
OH, I'LL USE THAT.
(man
GET OUT OF HERE!

685
01:14:46,782 --> 01:14:48,249
DAMN, YOU LUCKY!

686
01:14:48,318 --> 01:14:51,686
[in English]
HE KNOCKED THAT TABLE SO HARD,
THAT'S WHY I HAD TO COME.

687
01:14:52,488 --> 01:14:53,954
(man
SO DAMN LUCKY.

688
01:14:54,823 --> 01:14:56,023
DOUBLE 8s.

689
01:14:57,293 --> 01:14:58,759
WHAT ARE YOU TRYING TO DO,

690
01:14:58,828 --> 01:14:59,927
KNOCK THE TABLE
A HOLE IN IT?

691
01:14:59,996 --> 01:15:01,662
(man
TELL ME SOMETHING,
MR. RICHARD,

692
01:15:01,731 --> 01:15:02,897
TELL ME SOMETHING.

693
01:15:02,965 --> 01:15:05,399
DON'T GET IT.
OKAY, THAT'S
A PRETTY PLAY.

694
01:15:05,467 --> 01:15:06,834
PRETTY PLAY.

695
01:15:08,171 --> 01:15:09,804
YEAH, BUT YOU'RE--
RUNNING 6.

696
01:15:09,873 --> 01:15:11,472
YOU'RE RUINING
MY STOMACH.

697
01:15:11,540 --> 01:15:12,840
YOU'RE SUPPOSED
TO DO IT.

698
01:15:12,909 --> 01:15:14,708
(man
I KNOW, BUT I'M--
I'M GONNA LET HIM...

699
01:15:14,777 --> 01:15:16,410
I'M GONNA LET HIM
DO SOMETHING.

700
01:15:16,479 --> 01:15:19,547
YEAH, YOU'RE
RUINING MY STOMACH.

701
01:15:19,616 --> 01:15:20,748
OH, NO,
YOU DON'T!

702
01:15:20,816 --> 01:15:21,916
[laughing]

703
01:15:21,985 --> 01:15:23,250
WENT DOWN.

704
01:15:23,319 --> 01:15:24,585
(man
HOW MUCH
WAS THAT BID?

705
01:15:24,654 --> 01:15:26,654
[man
HE DID BETTER THAN
HIS MAKER, THOUGH!

706
01:15:26,722 --> 01:15:28,489
GREGORY, HOW MUCH
WAS THAT BID?
6.

707
01:15:28,558 --> 01:15:29,857
I DON'T KNOW
WHAT HE BID.

708
01:15:29,926 --> 01:15:31,124
(man
YOU GIVE ME A 5.

709
01:15:35,265 --> 01:15:37,598
[all chattering]

710
01:15:37,667 --> 01:15:40,467
[dominoes rattling]

711
01:15:40,536 --> 01:15:42,637
I'LL TELL YOU WHAT,
I'LL GIVE YOU
A BOTTLE OF BEER...

712
01:15:42,705 --> 01:15:45,072
IF YOU TAKE
THAT GUY FOREVER

713
01:15:45,141 --> 01:15:46,974
[chattering]

714
01:15:47,576 --> 01:15:50,077
[all chattering]

715
01:15:52,515 --> 01:15:53,981
SCHULTZE.
UH-HUH.

716
01:15:56,385 --> 01:15:58,118
[in German]
<i>SUPERMARKET.</i>
SUPERMARKET?

717
01:15:58,187 --> 01:15:59,653
IT'S DOWN THERE
BY THE HIGHWAY.

718
01:15:59,722 --> 01:16:00,721
<i> WAS?</i>

719
01:16:00,789 --> 01:16:01,789
DOWN THERE
BY THE HIGHWAY.

720
01:16:01,858 --> 01:16:03,324
[in English]
HI-HIGHWAY?
YES, SIR.

721
01:16:03,392 --> 01:16:05,959
AH, HIGHWAY. OK.

722
01:16:06,028 --> 01:16:07,061
ALL RIGHT.

723
01:16:07,629 --> 01:16:11,232
[chattering]

724
01:16:11,301 --> 01:16:13,100
I SHOULD'VE
DONE THAT, TOO.

725
01:16:13,169 --> 01:16:14,301
[chuckles]

726
01:16:14,370 --> 01:16:15,969
I'M GLAD YOU DIDN'T.
I'D HAVE HAD TO DOUBLE.

727
01:16:16,038 --> 01:16:17,271
I HAD NOTHING,
PAUL.

728
01:16:17,339 --> 01:16:19,740
OH, LORDY, LORDY, LORDY.
LOOK HERE WHAT I BOUGHT.

729
01:16:19,809 --> 01:16:20,808
[mutters]

730
01:16:23,579 --> 01:16:24,845
(domino player)
KEEP TALKING.

731
01:16:26,315 --> 01:16:27,314
MIGHT AS WELL.

732
01:16:28,884 --> 01:16:30,851
[dominoes rattling]

733
01:16:39,095 --> 01:16:43,930
[engine rumbling]

734
01:16:56,211 --> 01:16:58,312
[engine revving]

735
01:17:08,090 --> 01:17:10,725
[engine droning]

736
01:17:24,573 --> 01:17:26,072
[fog horn sounding]

737
01:17:32,681 --> 01:17:34,782
[gulls cawing]

738
01:18:25,568 --> 01:18:27,501
♪[music playing]

739
01:19:03,606 --> 01:19:05,339
♪[people singing]

740
01:19:48,551 --> 01:19:50,184
[Schultze clapping]

741
01:19:52,221 --> 01:19:53,921
(Schultze)
PETROLEUM.

742
01:19:53,989 --> 01:19:55,655
PETROLEUM?

743
01:19:56,659 --> 01:19:57,991
PETROLEUM.

744
01:20:04,333 --> 01:20:05,732
PETROLEUM.

745
01:20:05,801 --> 01:20:07,134
NO PETROLEUM.

746
01:20:07,770 --> 01:20:09,803
PETROLEUM!

747
01:20:11,007 --> 01:20:12,272
AY-AY-AY

748
01:20:12,341 --> 01:20:13,340
[chuckles]

749
01:20:14,343 --> 01:20:15,709
PETROLEUM.

750
01:20:25,821 --> 01:20:26,986
VODKA.

751
01:20:29,491 --> 01:20:31,191
<i>HERE</i> PETROLEUM.

752
01:20:31,260 --> 01:20:32,393
[imitates engine running]

753
01:20:32,462 --> 01:20:33,827
MOTOR, MOTOR PETROLEUM.

754
01:20:33,896 --> 01:20:36,062
AH! PETROLEUM!

755
01:20:38,301 --> 01:20:40,333
THAT WAY. THAT WAY.
OK, OK.

756
01:20:40,403 --> 01:20:42,236
THANK YOU.

757
01:20:42,305 --> 01:20:43,703
[muttering]
PETROLEUM.

758
01:20:44,607 --> 01:20:46,106
[laughing]

759
01:20:52,181 --> 01:20:53,414
AH! PETROLEUM!

760
01:20:53,482 --> 01:20:55,749
<i> YES,</i> PETROLEUM, <i> YES.</i>

761
01:20:55,818 --> 01:20:57,017
<i>CZECH</i> BAND?

762
01:20:57,086 --> 01:20:59,286
(man
<i> YA, CZECH</i> BAND.

763
01:20:59,355 --> 01:21:01,121
[speaking Russian]
DO YOU SPEAK RUSSIAN?

764
01:21:01,190 --> 01:21:02,289
<i>JET!</i>

765
01:21:04,226 --> 01:21:05,259
[Schultze mothering]

766
01:21:05,328 --> 01:21:07,227
[in English]
HEY, WHERE YOU GOING?

767
01:21:07,296 --> 01:21:08,395
<i> NA, DA RUNNER.</i>

768
01:21:08,464 --> 01:21:09,896
COME ON!

769
01:21:09,965 --> 01:21:11,231
OH! OK?
COME ON!

770
01:21:11,300 --> 01:21:12,299
OK!

771
01:21:16,104 --> 01:21:19,640
SIT THERE, YEAH.
ALL RIGHT. LET'S GO!

772
01:21:28,517 --> 01:21:29,617
[engine starting]

773
01:21:43,198 --> 01:21:44,665
PETROLEUM!

774
01:21:47,102 --> 01:21:48,602
AH!

775
01:21:48,671 --> 01:21:49,803
[in English]
THANK YOU!

776
01:21:49,872 --> 01:21:51,739
YOU'RE WELCOME!

777
01:21:51,807 --> 01:21:53,073
(man
BYE, BYE.
BYE.

778
01:21:53,142 --> 01:21:54,374
(man
BYE-BYE!

779
01:22:16,732 --> 01:22:19,133
[engine droning]

780
01:22:20,869 --> 01:22:22,836
[waves lapping]

781
01:22:25,908 --> 01:22:29,142
[engine sputtering]

782
01:22:36,818 --> 01:22:39,786
[all chattering]

783
01:22:50,499 --> 01:22:53,500
[chattering]

784
01:22:53,568 --> 01:22:54,568
ALL RIGHT!

785
01:23:02,878 --> 01:23:04,878
[engine droning]

786
01:23:10,986 --> 01:23:14,188
[bird cawing]

787
01:23:22,230 --> 01:23:24,431
[banging]

788
01:23:56,465 --> 01:23:58,265
[crickets chirruping]

789
01:24:09,411 --> 01:24:13,814
♪[fiddle playing]

790
01:24:37,439 --> 01:24:38,939
♪[playing]

791
01:25:06,869 --> 01:25:07,867
[coughs]

792
01:25:42,270 --> 01:25:45,906
<i> [all chattering in French]</i>

793
01:25:59,688 --> 01:26:02,922
<i> ♪[music playing]</i>

794
01:26:09,131 --> 01:26:13,867
<i> ♪[man singing]</i>

795
01:27:12,660 --> 01:27:14,761
[in English]
LIKE IT HERE?

796
01:27:17,932 --> 01:27:18,932
I LOVE IT.

797
01:28:03,845 --> 01:28:04,845
[woman whoops]

798
01:28:08,183 --> 01:28:09,182
(woman)
MORE!

799
01:28:13,588 --> 01:28:16,723
[people chattering]

800
01:28:31,340 --> 01:28:32,973
[microphone screeching]

801
01:28:47,989 --> 01:28:51,058
[people chattering]

802
01:28:52,627 --> 01:28:55,729
[crickets chirruping]

803
01:29:08,176 --> 01:29:09,776
[engine droning]

804
01:29:41,977 --> 01:29:44,444
[water splashing]

805
01:29:55,557 --> 01:29:56,556
[sighs]

806
01:29:57,993 --> 01:29:58,991
[birds chirping]

807
01:30:10,272 --> 01:30:11,270
[exhales]

808
01:30:35,063 --> 01:30:38,899
SEE, SCHULTZE'S DOING
REALLY WELL.

809
01:30:40,435 --> 01:30:41,634
WHO KNOWS?

810
01:30:43,905 --> 01:30:47,039
THE YANKS ARE FRIENDLY,
YOU CAN'T DENY IT.

811
01:30:49,010 --> 01:30:50,110
YEAH, YEAH.

812
01:30:52,414 --> 01:30:54,681
[people chattering]

813
01:31:02,557 --> 01:31:04,124
(man)
GOOD MORNING,
GOOD MORNING, SIR!

814
01:31:04,193 --> 01:31:05,325
[man speaking French]

815
01:31:05,394 --> 01:31:06,660
[in English]
HOW ARE YOU DOING?

816
01:31:07,462 --> 01:31:08,995
[in English]
GOOD MORNING.

817
01:31:09,631 --> 01:31:11,164
WHAT'S YOUR NAME?

818
01:31:15,937 --> 01:31:17,237
WHAT, WELL, YOU
GOT A PROBLEM?

819
01:31:17,306 --> 01:31:18,572
WHAT'S THE PROBLEM?

820
01:31:19,841 --> 01:31:23,642
MY BOAT, UH,
<i> FEST AUF GRUND.</i>

821
01:31:23,711 --> 01:31:26,713
YOUR BOTTOM'S STUCK? WAIT,
I'LL GIVE YOU A HAND. HOLD ON.

822
01:31:26,782 --> 01:31:28,615
BUT MY BOAT <i> AUF...</i>

823
01:31:28,684 --> 01:31:29,883
[stammering]

824
01:31:29,951 --> 01:31:31,918
<i> AUF--AUF GRUND!</i>

825
01:31:31,987 --> 01:31:32,986
<i> PROBLEM!</i>

826
01:31:34,957 --> 01:31:36,222
[man chattering]

827
01:31:41,829 --> 01:31:43,029
[man chattering]

828
01:31:50,271 --> 01:31:51,538
SCHULTZE!

829
01:31:53,375 --> 01:31:56,509
CAPTAIN KIRK OVER HERE.
I'LL GIVE YOU A HAND.

830
01:31:58,212 --> 01:32:00,347
MY BOAT <i> AUF, UH, GRUND, FEST.</i>

831
01:32:16,965 --> 01:32:18,030
[muttering]

832
01:32:18,099 --> 01:32:19,899
<i> [man chattering</i>
<i> on police radio]</i>

833
01:32:27,308 --> 01:32:29,242
<i> [woman chattering</i>
<i> on police radio]</i>

834
01:32:29,311 --> 01:32:31,644
<i> [chattering on police radio]</i>

835
01:32:35,550 --> 01:32:36,783
WATCH YOUR COFFEE.

836
01:32:40,422 --> 01:32:41,754
[engine sputtering]

837
01:32:41,823 --> 01:32:43,356
[Schultze exclaims]

838
01:32:47,796 --> 01:32:50,396
[policemen chattering]

839
01:32:52,934 --> 01:32:54,167
(policeman)
GOOD?

840
01:32:54,235 --> 01:32:56,202
[Schultze speaking English]
GOOD. THANK YOU!

841
01:32:56,270 --> 01:32:58,738
OK. TAKE CARE.

842
01:33:17,826 --> 01:33:19,692
[water gurgling]

843
01:33:50,358 --> 01:33:52,258
[water bubbling]

844
01:34:03,705 --> 01:34:07,240
[engine rumbling]

845
01:34:26,294 --> 01:34:27,593
[in English]
HELLO, MA'AM.

846
01:34:27,662 --> 01:34:28,928
HELLO!

847
01:34:29,564 --> 01:34:30,663
SCHULTZE.

848
01:34:30,732 --> 01:34:33,232
WELL, SCHULTZE, IF I COULD GET
THIS LAST CRAB OUT,

849
01:34:33,302 --> 01:34:34,968
[laughing]
WE'D BE OK!

850
01:34:35,036 --> 01:34:36,302
MA'AM.

851
01:34:36,370 --> 01:34:38,504
[in English]
UH, HAVE YOU WATER
FOR ME? WATER.

852
01:34:38,573 --> 01:34:40,173
WATER?
WATER.

853
01:34:40,242 --> 01:34:42,042
TO DRINK?
YOU WANT WATER?

854
01:34:42,110 --> 01:34:43,309
[in German]
<i> JA.</i>

855
01:34:45,314 --> 01:34:47,980
COME ON! COME ON IN, YES!

856
01:34:50,718 --> 01:34:52,619
I'LL GET YOU
SOME WATER! WATER?

857
01:34:52,687 --> 01:34:53,987
WATER, <i> JA.</i>

858
01:35:08,669 --> 01:35:10,736
I HAVE WATER
FOR YOU.

859
01:35:10,805 --> 01:35:12,838
HERE YOU GO.
[in English]
THANK YOU. THANK YOU.

860
01:35:14,242 --> 01:35:16,909
SO, UH,
YOU LIKE CRABS?

861
01:35:16,978 --> 01:35:18,944
SAW YOU LOOKING
AT THE CRABS.

862
01:35:22,450 --> 01:35:24,217
PRETTY THIRSTY, HUH?

863
01:35:24,285 --> 01:35:25,618
[in German]
<i> DURST, JA.</i>

864
01:35:26,254 --> 01:35:27,554
THE CRABS?

865
01:35:27,622 --> 01:35:29,222
<i> DAS IST KREBS?</i>

866
01:35:29,291 --> 01:35:30,957
CRABS? YES!
YOU LIKE?

867
01:35:31,026 --> 01:35:34,027
YOU LIKE CRABS?
YOU LIKE? GOOD, GOOD?

868
01:35:34,095 --> 01:35:36,930
<i> JA, SEHR GUT, KREBS!</i>

869
01:35:36,998 --> 01:35:38,931
YES, VERY GOOD.

870
01:35:41,436 --> 01:35:43,336
[in English]
THANK YOU, MADAM!
THANK YOU.

871
01:35:44,439 --> 01:35:46,539
[in German]
<i> SEHR GUT.</i>
YEAH.

872
01:35:46,608 --> 01:35:49,742
YEAH. YOU'D LIKE TO STAY?
THEY'LL BE READY IN 3 MINUTES
IF YOU...

873
01:35:49,811 --> 01:35:51,878
WANT TO EAT?
CRABS?

874
01:35:51,947 --> 01:35:53,546
<i> ICH? JAJA!</i>

875
01:35:53,615 --> 01:35:55,648
YOU LIKE TO STAY?
GO INSIDE?

876
01:35:56,284 --> 01:35:57,683
YEAH?
<i> JA.</i>

877
01:36:06,161 --> 01:36:07,594
COME ON IN.

878
01:36:11,666 --> 01:36:13,499
[in English]
THANK YOU.

879
01:36:13,568 --> 01:36:15,367
THIS IS MY
DAUGHTER, SHAREEN.

880
01:36:16,103 --> 01:36:17,937
SHAREEN, SAY HELLO!

881
01:36:18,006 --> 01:36:19,005
HELLO.

882
01:36:19,074 --> 01:36:20,306
SCHULTZE.

883
01:36:20,375 --> 01:36:23,276
MR. SCHUTZ, I THINK HE SAID.
GET HIM A CHAIR, HON.

884
01:36:24,312 --> 01:36:26,112
THANK YOU.
HAVE A SEAT.

885
01:36:28,883 --> 01:36:30,750
I'LL GET A PLATE
FOR YOU.

886
01:36:32,320 --> 01:36:34,654
HE'S GONNA HAVE
DINNER WITH US.

887
01:36:34,723 --> 01:36:37,557
YEAH, THAT'LL
BE GOOD.

888
01:36:37,626 --> 01:36:39,192
SO, YOU CAN
HELP YOURSELF TO IT.

889
01:36:39,260 --> 01:36:42,562
THERE'S SOME FISH,
AND SHRIMP, SOME POTATOES.

890
01:36:42,630 --> 01:36:43,596
SHRIMPS.

891
01:36:43,664 --> 01:36:44,997
SHRIMPS, YEAH.
YOU LIKE SHRIMPS?

892
01:36:45,066 --> 01:36:46,132
[in German]
<i> KREBS.</i>

893
01:36:46,201 --> 01:36:47,467
CRABS, YES.
YES.

894
01:36:54,209 --> 01:36:56,642
LET ME OFFER YOU
SOMETHING ELSE TO DRINK.

895
01:36:56,711 --> 01:36:57,710
(Schultze)
MMM.

896
01:37:06,688 --> 01:37:09,221
[whispering]
MMM, THIS IS
A THIRSTY GUY!

897
01:37:09,290 --> 01:37:10,523
[Schultze sighing]

898
01:37:10,592 --> 01:37:12,725
VERY GOOD, YEAH?

899
01:37:12,793 --> 01:37:14,260
[in English]
VERY GOOD.

900
01:37:14,329 --> 01:37:16,229
YOU LIKE THIS?
YEAH?
WHISKEY.

901
01:37:17,165 --> 01:37:20,533
WE GONNA GO
UPSTAIRS. COME.

902
01:37:20,601 --> 01:37:22,035
(Aretha)
ARE YOU FROM GERMANY?

903
01:37:24,338 --> 01:37:25,638
[Schultze imitating airplane]

904
01:37:25,707 --> 01:37:26,706
YEAH.

905
01:37:28,276 --> 01:37:30,210
[chattering in German]

906
01:37:32,947 --> 01:37:34,346
[in English]
THE BOAT, HERE.

907
01:37:35,784 --> 01:37:36,949
TOOK YOUR BOAT HERE?

908
01:37:37,018 --> 01:37:38,017
[speaking German]

909
01:37:38,853 --> 01:37:40,019
[whispering in German]

910
01:37:40,088 --> 01:37:42,788
[in German]
<i> JA, BIST DU EIN FEINER!</i>

911
01:37:45,660 --> 01:37:47,893
[mumbling in German]

912
01:37:55,070 --> 01:37:56,836
WHAT KIND
OF BIRD'S THAT?

913
01:37:57,772 --> 01:37:58,804
PARROT.

914
01:37:59,507 --> 01:38:00,706
SURE?

915
01:38:00,775 --> 01:38:01,907
WHAT ELSE
COULD IT BE?

916
01:38:01,976 --> 01:38:05,478
COCKATOO.

917
01:38:05,547 --> 01:38:07,380
RUBBISH!

918
01:38:07,449 --> 01:38:10,550
AREN'T PARROTS
COLORFUL?

919
01:38:11,319 --> 01:38:12,852
AND COCKATOOS?

920
01:38:13,721 --> 01:38:15,955
YEAH, COCKATOOS.

921
01:38:16,791 --> 01:38:18,625
<i> ♪[band playing]</i>

922
01:38:34,576 --> 01:38:35,574
<i> WHOO!</i>

923
01:38:57,566 --> 01:38:58,564
[coughing]

924
01:39:03,771 --> 01:39:05,504
[coughing]

925
01:39:17,352 --> 01:39:18,350
<i> (musician)</i>
<i> WHOO!</i>

926
01:39:38,373 --> 01:39:41,140
[people chattering]

927
01:39:53,955 --> 01:39:56,355
[crickets chirruping]

928
01:40:41,336 --> 01:40:42,935
[coughing]

929
01:40:57,017 --> 01:40:58,450
[inaudible]

930
01:41:30,418 --> 01:41:32,051
[dog barking]

931
01:41:35,256 --> 01:41:40,125
♪[brass band playing]

932
01:43:24,165 --> 01:43:28,934
[priest speaking German]
NOW LET US BID FAREWELL
TO <i> HERR</i> SCHULTZE.

933
01:43:30,104 --> 01:43:34,373
"LORD, YOU ARE OUR REFUGE
ALL IN ALL.

934
01:43:34,441 --> 01:43:36,942
"BEFORE THE MOUNTAINS
WERE RAISED

935
01:43:37,011 --> 01:43:40,546
"AND EARTH AND HEAVEN
WERE CREATED.

936
01:43:40,615 --> 01:43:45,717
"YOU WERE THERE, GOD,
FROM ETERNITY TO ETERNITY.

937
01:43:45,786 --> 01:43:49,888
"YOU WHO LET MEN DIE
AND THEN SAY,

938
01:43:49,957 --> 01:43:53,358
[cell phone ringing]
"RETURN,
CHILDREN OF MAN

939
01:43:53,427 --> 01:43:56,062
[cell phone ringing]

940
01:43:59,300 --> 01:44:00,566
SCHULTZE?

941
01:44:00,635 --> 01:44:01,833
GET RID OF
THAT, MAN!

942
01:44:03,137 --> 01:44:04,870
[laughing]

943
01:44:08,709 --> 01:44:11,376
[people laughing]

944
01:44:11,445 --> 01:44:13,346
PULL YOURSELF
TOGETHER, MAN!

945
01:44:13,414 --> 01:44:18,517
...THAT WE ALL
HAVE TO DIE SOMETIME.

946
01:44:18,586 --> 01:44:21,053
THAT WE MAY BECOME
WISER IN OUR LIVES."

947
01:44:21,122 --> 01:44:22,154
AMEN.

948
01:44:22,223 --> 01:44:23,956
(all)
AMEN.

949
01:44:24,025 --> 01:44:26,158
♪[band playing lively music]

950
01:44:47,715 --> 01:44:48,914
[chattering]

951
01:45:08,569 --> 01:45:10,736
♪[band continues playing]

952
01:46:10,198 --> 01:46:11,197
[dog barking]

953
01:46:12,600 --> 01:46:14,600
[wind blowing]

954
01:46:27,781 --> 01:46:29,315
[bell ringing]




